Difference between revisions of "Brukdjin:Dzsijo"
ć (plus!) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<noinclude>{{DISPLAYTITLE:Jiyo}}</noinclude> | <noinclude>{{DISPLAYTITLE:Jiyo}}</noinclude> | ||
Ya aldok! Un '''Jiyo''' | Ya aldok! Un '''Jiyo'''zsin, a un poleradan Viossa per akote ni toszi ima. | ||
Vintuadá fu un i 27d 8m 2022t. Un hanuki Anglossa a Putongossa, awen lera un Malayossa na szkola imangoro. Un spil hammasbaksu, a kaku kompyudvaima. Un yugentena [[leksember 2022|Leksember 2022t]] inemade, a ainlatena [[Davi hanu!|''Davi hanu!'']] 40s telraz made. Yoku tel fu [https://duostories.org/vios-vios Duovimi] awen grun un tte, a husketsa [[Leksember 2023]]! | |||
==Zan | ==Zan au kaku== | ||
Afto | Afto zsang mahaklarti yokyok zantropos a kakutropos govor fu un ine. | ||
===Zantropos === | ===Zantropos === | ||
Line 39: | Line 39: | ||
| | | | ||
|t͡s | |t͡s | ||
|t͡ɕ | |t͡ɕ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 68: | Line 68: | ||
*/d͡ʑ/ a /ʑ/ sparana [ʑ] made imangoro. | */d͡ʑ/ a /ʑ/ sparana [ʑ] made imangoro. | ||
*/h/ deki zanena na [ɦ] os nil na mellan fu ni sebyazan. | */h/ deki zanena na [ɦ] os nil na mellan fu ni sebyazan. | ||
*/ɣ/ deki zanena | */ɣ/ deki zanena fanszuka: [j] akote furalik sebyazan, [ɰ] akote andra sebyazan, a mãe andra. | ||
====Sebyazan==== | ====Sebyazan==== | ||
Na kundur, sebyazan na govor fu un nai tak klar. Yanna go sebyazan ka altid | Na kundur, sebyazan na govor fu un nai tak klar. Yanna go sebyazan ka altid slutsza na komsa, a ein mellanlik sebyazan ka tsziyau na tsziyau plas–sore dekti kraisena os nai, obalik os mellanlik na pikkatai. | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" | {| class="wikitable" style="text-align: center;" | ||
Line 95: | Line 95: | ||
|} | |} | ||
* /i/ bliti [ɪ] koske nai asobena. Na | * /i/ bliti [ɪ] koske nai asobena. Na nauta, /e/ au /o/ bliti [ɛ] au [ɤ] koske nai asobena. | ||
* /ɯ/ yamti mange likzan. Akote niltid sore [u] na gvir. | * /ɯ/ yamti mange likzan. Akote niltid sore [u] na gvir. | ||
* /a/ long hel unnaspeisu; sore deki [ɑ] os [ɐ] na strani. | * /a/ long hel unnaspeisu; sore deki [ɑ] os [ɐ] na strani. | ||
Line 137: | Line 137: | ||
| | | | | | ||
| |||ts || | | |||ts || | ||
| | |tsz | ||
| | | | ||
| | | | | | ||
| | | | | | ||
Line 145: | Line 145: | ||
! colspan="2" |fendo | ! colspan="2" |fendo | ||
| f||v||s||z | | f||v||s||z | ||
| | | sz | ||
|zs|| ||g | |||
|h | |h | ||
|- | |- | ||
Line 172: | Line 173: | ||
====Sebyazan==== | ====Sebyazan==== | ||
Yam eksi | Yam eksi ertsziyau sebyazan govor fu un ine. Al hei kakuyena na snano—''i u e o a'' per lestesnano go, au ''ø'' per "mellanlik" eksis. | ||
Na andra, | Na andra, | ||
* Hanayena sebyazan kakuyenati mit | * Hanayena sebyazan kakuyenati mit zsarperpipo (ttb. ''ã''). | ||
* | *Tsziyazma mellan sebyazan mit hentina damellan [a.i] au sebyazanklani [ai̯] nai mkiyena kakutropos ine. | ||
*Li trengena (ttb. koske opetana), asobena sebyazan kakuyenaki mit akyutpipo, ttb. ''tsúite'', ''prokibtíbsem''. | *Li trengena (ttb. koske opetana), asobena sebyazan kakuyenaki mit akyutpipo, ttb. ''tsúite'', ''prokibtíbsem''. | ||
Line 184: | Line 185: | ||
====Tsui /g/==== | ====Tsui /g/==== | ||
*Koske /g/ mellan ni sama sebyazan os na koowari, pipo antayena sebyazankirain obamade, ttb. ''*magazan'' > '' | *Koske /g/ mellan ni sama sebyazan os na koowari, pipo antayena sebyazankirain obamade, ttb. ''*magazan'' > ''mázan'', ''*dag'' > ''dá''. | ||
*Koske /g/ mellan ni | *Koske /g/ mellan ni tsziyau sebyazan, ''y'' kakuyena li pobli /j/; li nai ''g'' ende, ttb. ''*yugent'' > ''yugent'', men ''*yagi'' > ''yayi''. | ||
*Na tolka os ine mitzanklani, /g/ kakuyena ''g'' na altid, ttb. ''grun'', ''gormoi''. | *Na tolka os ine mitzanklani, /g/ kakuyena ''g'' na altid, ttb. ''grun'', ''gormoi''. | ||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 02:07, 3 f’Śägmuai 2024
Ya aldok! Un Jiyozsin, a un poleradan Viossa per akote ni toszi ima.
Vintuadá fu un i 27d 8m 2022t. Un hanuki Anglossa a Putongossa, awen lera un Malayossa na szkola imangoro. Un spil hammasbaksu, a kaku kompyudvaima. Un yugentena Leksember 2022t inemade, a ainlatena Davi hanu! 40s telraz made. Yoku tel fu Duovimi awen grun un tte, a husketsa Leksember 2023!
Zan au kaku
Afto zsang mahaklarti yokyok zantropos a kakutropos govor fu un ine.
Zantropos
Mitzan
Afto skalla mkina mitzan ine ungovor.
Lepa | Alvyol | Palyatsi | Ngangi | Gorla | |
---|---|---|---|---|---|
Hana | m | n | ɲ | ŋ | |
Bamba | p b | t d | k | ||
Bamfendo | t͡s | t͡ɕ | |||
Fendo | f v | s z | ɕ ʑ | ɣ | h |
Slak | ɾ | ||||
Sebyazannen | l | j | w |
- /t͡s/ a /s/ deki zanena na [t͡ɕ] a [ɕ] koske akote furalik sebyazan os na mitzanklani.
- /d͡ʑ/ a /ʑ/ sparana [ʑ] made imangoro.
- /h/ deki zanena na [ɦ] os nil na mellan fu ni sebyazan.
- /ɣ/ deki zanena fanszuka: [j] akote furalik sebyazan, [ɰ] akote andra sebyazan, a mãe andra.
Sebyazan
Na kundur, sebyazan na govor fu un nai tak klar. Yanna go sebyazan ka altid slutsza na komsa, a ein mellanlik sebyazan ka tsziyau na tsziyau plas–sore dekti kraisena os nai, obalik os mellanlik na pikkatai.
fura | mellan | hina | |
---|---|---|---|
oba | i | ɯ | |
mellan | e | ɘ | o |
unna | a |
- /i/ bliti [ɪ] koske nai asobena. Na nauta, /e/ au /o/ bliti [ɛ] au [ɤ] koske nai asobena.
- /ɯ/ yamti mange likzan. Akote niltid sore [u] na gvir.
- /a/ long hel unnaspeisu; sore deki [ɑ] os [ɐ] na strani.
Kakutropos
Kakutropos na govor fu un akote mellanlik. Nilting komsa kalap yanna her.
tropos↓ | plas→ | lepa | alvyol | palyatsi | ngangi | gorla | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
koi→ | uten | mit | uten | mit | uten | mit | uten | mit | uten | |
hana | m | n | ny | ng | ||||||
bamba | p | b | t | d | k | |||||
bamfendo | ts | tsz | ||||||||
fendo | f | v | s | z | sz | zs | g | h | ||
sebyazannen | l | y | w | |||||||
slak | r |
Sebyazan
Yam eksi ertsziyau sebyazan govor fu un ine. Al hei kakuyena na snano—i u e o a per lestesnano go, au ø per "mellanlik" eksis.
Na andra,
- Hanayena sebyazan kakuyenati mit zsarperpipo (ttb. ã).
- Tsziyazma mellan sebyazan mit hentina damellan [a.i] au sebyazanklani [ai̯] nai mkiyena kakutropos ine.
- Li trengena (ttb. koske opetana), asobena sebyazan kakuyenaki mit akyutpipo, ttb. tsúite, prokibtíbsem.
Tsui /g/
- Koske /g/ mellan ni sama sebyazan os na koowari, pipo antayena sebyazankirain obamade, ttb. *magazan > mázan, *dag > dá.
- Koske /g/ mellan ni tsziyau sebyazan, y kakuyena li pobli /j/; li nai g ende, ttb. *yugent > yugent, men *yagi > yayi.
- Na tolka os ine mitzanklani, /g/ kakuyena g na altid, ttb. grun, gormoi.