Difference between revisions of "Brukdjin:Alb"
ć (Festadan alfakrun kirainklani made) Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit |
ć (Kakudan tsatain tropos fu <gk>) Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 10: | Line 10: | ||
! rowspan="2" |Tropos↓!!Plas→ !! colspan="2" |Rjogholepa !! colspan="2" |Lepahammas | ! rowspan="2" |Tropos↓!!Plas→ !! colspan="2" |Rjogholepa !! colspan="2" |Lepahammas | ||
! colspan="2" |Hammas | ! colspan="2" |Hammas | ||
! colspan="2" |Alveol !! colspan="2" |Hinaalveol!! colspan=" | ! colspan="2" |Alveol !! colspan="2" |Hinaalveol!! colspan="3" |Alveolkrysha | ||
! colspan="3" |Hinakrysha | ! colspan="3" |Hinakrysha | ||
! colspan="1" |Gorla | ! colspan="1" |Gorla | ||
Line 26: | Line 26: | ||
!Koilik | !Koilik | ||
!Yttenkoi | !Yttenkoi | ||
!Luftlik | |||
!Koilik | !Koilik | ||
!Yttenkoi | !Yttenkoi | ||
Line 37: | Line 38: | ||
| | | | ||
|(ɱ)<sup>[[#1|1]]|| ||(n̪)<sup>[[#2|2]] || | |(ɱ)<sup>[[#1|1]]|| ||(n̪)<sup>[[#2|2]] || | ||
| n | |n | ||
| | | | ||
|(n̄ʲ)<sup>[[#3|3]] | |(n̄ʲ)<sup>[[#3|3]] | ||
| | |||
| ||ɲ<sup>[[#4|4]] | | ||ɲ<sup>[[#4|4]] | ||
| || | | || | ||
Line 53: | Line 55: | ||
|(d̠)<sup>[[#8|8]] | |(d̠)<sup>[[#8|8]] | ||
|(cʲ)<sup>[[#9|9]] | |(cʲ)<sup>[[#9|9]] | ||
|( | |(cʰʲ)<sup>[[#10|10]] | ||
| (ɟʲ)<sup>[[#11|11]] || k | |||
|k<sup>h ||ɡ | |k<sup>h ||ɡ | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" |Bambadefendo | ! colspan="2" |Bambadefendo | ||
| style="background: silver;" | | | style="background: silver;" | | ||
| style="background: silver;" | | | style="background: silver;" | | ||
Line 66: | Line 69: | ||
|d̠͡ʒ | |d̠͡ʒ | ||
|c͡ɕ | |c͡ɕ | ||
| | |||
|ɟ͡ʑ | |ɟ͡ʑ | ||
| style="background: silver;" | | | style="background: silver;" | | ||
Line 80: | Line 84: | ||
|ʃ<sup>[[#4|4]] | |ʃ<sup>[[#4|4]] | ||
|ʒ | |ʒ | ||
|ɕ | | ɕ | ||
| | |||
| | | | ||
| style="background: silver;" | | | style="background: silver;" | | ||
Line 95: | Line 100: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(çʲ)<sup>[[# | | | ||
|(çʲ)<sup>[[#12|12]] ||x | |||
| ||ɣ | | ||ɣ | ||
|h | |h | ||
Line 102: | Line 108: | ||
| | | | ||
|w | |w | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 114: | Line 121: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(w)<sup>[[# | |(w)<sup>[[#13|13]] | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 125: | Line 132: | ||
| | | | ||
|(l̄ʲ)<sup>[[#3|3]] | |(l̄ʲ)<sup>[[#3|3]] | ||
| | |||
| | | | ||
|ʎ<sup>[[#4|4]] | |ʎ<sup>[[#4|4]] | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(ʟ)<sup>[[# | |(ʟ)<sup>[[#14|14]]|| style="background: silver;" | | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" |R-lik zam | ! colspan="2" |R-lik zam | ||
| || | | || | ||
| | | | ||
| | | | ||
| || || ||r<sup>[[# | | || || ||r<sup>[[#15|15]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 148: | Line 157: | ||
| | | | ||
| ||ᵑǀ|| || | | ||ᵑǀ|| || | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 176: | Line 186: | ||
<sup>9</sup><span class="anchor" id="9">[cʲ] mono hanujena koske jam [j] za <k>. | <sup>9</sup><span class="anchor" id="9">[cʲ] mono hanujena koske jam [j] za <k>. | ||
<sup>10</sup><span class="anchor" id="10">[ɟʲ] mono hanujena koske jam [j] za <g>. | <sup>10</sup><span class="anchor" id="10">[cʰʲ] mono hanujena koske jam <j> za <gk>. | ||
<sup>11</sup><span class="anchor" id="11">[ɟʲ] mono hanujena koske jam [j] za <g>. | |||
<sup> | <sup>12</sup><span class="anchor" id="12">[çʲ] mono hanujena koske jam [j] za <h>. | ||
<sup> | <sup>13</sup><span class="anchor" id="13">ibengakiraini grun ni plas hanujena, da se rjogholepa sebjazamnen. | ||
<sup> | <sup>14</sup><span class="anchor" id="14">[ʟ] mono hanujena koske jam [ɡ] os [k] de hina sebjazam za <l>. | ||
<sup> | <sup>15</sup><span class="anchor" id="15">nai deki hanu [r] au nai xiru na zettai ka R-lik zam brukena na un, de afto prosta simper tropos per kaku. | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center" | {| class="wikitable" style="text-align: center" | ||
Line 190: | Line 202: | ||
|- | |- | ||
! rowspan="2" |Haukisma↓ | ! rowspan="2" |Haukisma↓ | ||
!Plas→ !! colspan="2" |Fura!!Mellan | !Plas→!! colspan="2" |Fura!!Mellan | ||
!Hina | !Hina | ||
|- | |- | ||
!Fal→!!Yttenkrais!!Kraislik!!Yttenkrais!!Kraislik | !Fal→!! Yttenkrais!! Kraislik!!Yttenkrais!!Kraislik | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" |Kinjena | ! colspan="2" |Kinjena | ||
Line 204: | Line 216: | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" |Han | ! colspan="2" |Han | ||
| ||ø̞(ː)<sup>[[#1s|1]] | | || ø̞(ː)<sup>[[#1s|1]] | ||
||(ɘ)<sup>[[#2s|2]]||| | ||(ɘ)<sup>[[#2s|2]]||| | ||
|- | |- |
Revision as of 11:39, 23 f’Śüksumuai 2022
Ja alzhin, umme alb, un vonashirutroposzhin au un tulladan vjossa diskord server made 2 ergomuai 2022 de sejena zeriso fu jan Misali. Sintwadag fu un 25 pranmuai 1998 au un italilant kara de un hanu italjossa au xiru awen anglossa, fransossa, au apàr espanhossa au chonkwossa, au deki fshto ander glossa hanujena na italilant.
Grun eins glossa fu un italjossa, zam brukena na un na vjossa apàr italjossalik, men jam awen ander zam au tabun jammir plus mit kawarizam.
Hanutro
Tropos↓ | Plas→ | Rjogholepa | Lepahammas | Hammas | Alveol | Hinaalveol | Alveolkrysha | Hinakrysha | Gorla | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fal→ | Yttenkoi | Koilik | Yttenkoi | Koilik | Yttenkoi | Koilik | Yttenkoi | Koilik | Yttenkoi | Koilik | Yttenkoi | Luftlik | Koilik | Yttenkoi | Luftlik | Koilik | Yttenkoi | |
Hana | m | (ɱ)1 | (n̪)2 | n | (n̄ʲ)3 | ɲ4 | ŋ | |||||||||||
Bamba | p | b | t̪ | d̪ | (t)5 | (d)6 | (t̠)7 | (d̠)8 | (cʲ)9 | (cʰʲ)10 | (ɟʲ)11 | k | kh | ɡ | ||||
Bambadefendo | t͡s4 | d͡z4 | t̠͡ʃ | d̠͡ʒ | c͡ɕ | ɟ͡ʑ | ||||||||||||
S-lik fendo | s | z | ʃ4 | ʒ | ɕ | |||||||||||||
Nai S-lik fendo | ɸ | f | v | θ | (çʲ)12 | x | ɣ | h | ||||||||||
Sebjazamnen | w | j | (w)13 | |||||||||||||||
Flanka Sebjazamnen | (l̪)2 | l | (l̄ʲ)3 | ʎ4 | (ʟ)14 | |||||||||||||
R-lik zam | r15 | |||||||||||||||||
Cik | ᵑǀ |
1[ɱ] mono hanujena koske jam [f] os [v] za <n>.
2[n̪] au [l̪] mono hanujena koske jam [t̪] os [d̪] za <n> au <l>.
3[n̄ʲ] au [l̄ʲ] mono hanujena koske jam [t̠͡ʃ] os [d̠͡ʒ] za <n> au <l>.
4[ɲ], [t͡s], [d͡z], [ʃ] au [ʎ] altid pitka koske mellan sebjazam.
5[t] mono hanujena na owari fu silba de pitka [t͡s].
6[d] mono hanujena na owari fu silba de pitka [d͡z].
7[t̠] mono hanujena na owari fu silba de pitka [t̠ʃ].
8[d̠] mono hanujena na owari fu silba de pitka [d̠͡ʒ].
9[cʲ] mono hanujena koske jam [j] za <k>.
10[cʰʲ] mono hanujena koske jam <j> za <gk>.
11[ɟʲ] mono hanujena koske jam [j] za <g>.
12[çʲ] mono hanujena koske jam [j] za <h>.
13ibengakiraini grun ni plas hanujena, da se rjogholepa sebjazamnen.
14[ʟ] mono hanujena koske jam [ɡ] os [k] de hina sebjazam za <l>.
15nai deki hanu [r] au nai xiru na zettai ka R-lik zam brukena na un, de afto prosta simper tropos per kaku.
Haukisma↓ | Plas→ | Fura | Mellan | Hina | |
---|---|---|---|---|---|
Fal→ | Yttenkrais | Kraislik | Yttenkrais | Kraislik | |
Kinjena | i(ː)1 | y(ː)1 | u(ː)1 | ||
Hankinjena | e(ː)1 | o(ː)1 | |||
Han | ø̞(ː)1 | (ɘ)2 | |||
Hanaukjena | (ɛ)3 | ɔ(ː)1,3 | |||
Haukjena | a(ː)1 |
1al sebjazam pitka koske na asobena haukjena silba nai letste fu kotoba.
2[ɘ] mono hanujena per perpa haste mitzamklani.
3[ɛ] au [ɔ(ː)] mono hanujena na asobena silba. Li asob nai der na festako, de bli [e] au [o].
Kakutro
Alfakrun
Kirain brukena na un: Aa, Àà, Bb, Cc, Dd, Ee, Éé, Èè, Ff, Gg, Hh, Ii, Ìì, Ïï, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Óó, Òò, Œœ, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.
<a> hanujena [a(ː)] (os [ã] na silba owarjena mit hana mitzam).
<à> hanujena [a(ː)] (os [ã] na silba owarjena mit hana mitzam) au brukena mono koske na asobena silba ka perpa ruru fu asobasma.
<b> hanujena [b].
<c> hanujena [ᵑǀ] na sebja; chigau zam koske <ch>.
<d> hanujena [d̪] (os [d̠] koske de <zh>) na sebja; chigau zam koske <dx>.
<e> hanujena [e(ː)] (os [ẽ] na silba owarjena mit hana mitzam) koske na nai asobena silba, os na asobena silba li: haukjena, os owarjena mit <n> de bamba mitzam, os koske de [j] os [w], os owarjena mit <r> au kotoba ein silba; hanujena [ɛ] (os [ɛ̃] na silba owarjena mit hana mitzam) al andertid.
<é> hanujena [e(ː)] (os [ẽ] na silba owarjena mit hana mitzam) au brukena mono koske na asobena silba ka perpa ruru fu asobasma.
<è> hanujena [ɛ] (os [ɛ̃] na silba owarjena mit hana mitzam) au brukena mono koske na asobena silba ka perpa ruru fu asobasma os fu haukisma fu sebjazam.
<f> hanujena [f].
<g> hanujena [ɡ] (os [ɟʲ] koske de <j>) na sebja; chigau zam koske <gh> os <gk>.
<h> hanujena [h] (os [çʲ] koske de <j>) na sebja; chigau zam koske <gh>, <jh>, <lh>, <kh>, <nh>, <ph>, <sh>, os <zh>.
<i> hanujena [i(ː)] (os [ĩ] na silba owarjena mit hana mitzam) na sebja; hanujena [j] za <a>, <e>, <o>, os <u>.
<ì> hanujena [i(ː)] (os [ĩ] na silba owarjena mit hana mitzam) au brukena mono koske na asobena silba ka perpa ruru fu asobasma.
<ï> hanujena [i(ː)] (os [ĩ] na silba owarjena mit hana mitzam) au brukena mono za <a>, <e>, <o>, os <u>.
<j> hanujena [j] au mono brukena de sebjazam; chigau zam koske <jh>.
<k> hanujena [k] (os [cʲ] koske de <j>) na sebja; chigau zam koske <gk> os <kh>.
<l> hanujena [l] (os [l̪] koske de <d> os <t>, os [l̄ʲ] koske de <ch> os <zh>, os [ʟ] koske de <g> os <k> de hina sebjazam); chigau zam koske <lh>.
<m> hanujena [m].
<n> hanujena [n] (os [ɱ] koske de <f> os <v>, os [n̪] koske de <d> os <t>, os [n̄ʲ] koske de <ch> os <zh>, os [ɲ] koske de <gj> os <kj>, os [ŋ] koske de <g>, <gh>, <k> os <kh>) na sebja; chigau zam koske <nh> os <nn>.
<o> hanujena [ɔ(ː)] (os [ɔ̃(ː)] na silba owarjena mit hana mitzam) koske na asobena silba; hanujena [o] (os [õ] na silba owarjena mit hana mitzam) koske na nai asobena silba os na owari fu kotoba ka ein silba.
<ó> hanujena [o(ː)] (os [o(ː)] na silba owarjena mit hana mitzam) au mono brukena na asobena silba ka perpa ruru fu hakisma fu sebjazam.
<ò> hanujena [ɔ(ː)] (os [ɔ̃(ː)] na silba owarjena mit hana mitzam) au mono brukena na asobena silba ka perpa ruru fu haukisma fu sebjazam.
<œ> hanujena [ø̞(ː)] (os [ø̞̃(ː)] na silba owarjena mit hana mitzam).
<p> hanujena [p] na sebja; chigau zam koske <ph>.
<r> nai na zettai xirujena hanutro, chigau R-lik zam mit chigau kirain akote au dekiti awen mitzamklani jokutid.
<s> hanujena [s] koske de yttenkoi mitzam, za al mitzam, de sebjazam na hadzhi fu kotoba; hanujena [z] de koilik mitzam au mellan sebjazam; chigau zam koske <sh> os <ts>.
<t> hanujena [t̪] (os [t̠] koske de <ch>); chigau zam koske , <ts> os <tx>.
<u> hanujena [u(ː)] (os [ũ(ː)] na silba owarjena mit hana mitzam) na sebja; hanujena [w] za <a>, <e>, <i>, os <o>.
<v> hanujena [v].
<w> hanujena [w] au mono brukena de sebjazam.
<x> hanujena [ɕ] na sebja; chigau zam koske <dx>] os <tx>.
<y> hanujena [y(ː)] (os [ỹ(ː)] na silba owarjena mit hana mitzam).
<z> hanujena [z] na owari fu kotoba; hanujena [d.d͡z] mellan sebjazam; hanujena [d͡z] al andertid; chigau zam koske <zh>.
Kirainklani
<ch> hanujena [t̠͡ʃ].
<dx> hanujena [ɟ͡ʑ].
<gh> hanujena [ɣ].
<gk> hanujena [kh].
<jh> hanujiena [ʒ].
<kh> hanujena [x].
<lh> hanujena [ʎ] na hadzhi fu kotoba; hanujena [ʎ.ʎ] mellan sebjazam.
<nh> hanujena [ɲ] na hadzhi fu kotoba; hanujena [ɲ.ɲ] mellan sebjazam.
<nn> hanujena [n.n] mellan sebjazam; hanujena [ŋ] al andertid.
<ph> hanujena [ɸ].
<sh> hanujena [ʃ.ʃ] mellan sebjazam; hanujena [ʃ] al andertid.
<th> hanujena [θ].
<ts> hanujena [t.t͡s] mellan sebjazam; hanujena [t͡s] al andertid.
<tx> hanujena [c͡ɕ].
<zh> hanujena [d̠͡ʒ].