Davi hanu!/Govoor au avara

Vikoli kara
< Davi hanu!
Revision as of 02:40, 9 f’Śägmuai 2020 by Magicmetal03 (tsuihanu | contribs) (Created page with "{{hanukakena |detel=<em>Hanudjin:</em><br>'''M - Madjik'''<br>'''L - Loyc''' |M: Bratula Davi hanu! made, un madjik, au afto podkast, Davi hanu!, au un vil hanu oba, lik, gov...")
(ćig) ← Older revision | Latest revision (ćig) | Newer revision → (ćig)
Jump to navigation Jump to search
Afto lehti je na fal hanukakena.
  • Ko mellan [] kakjena per mahaklaar, au nai gwir yam inne ufnezan.
  • Ko mellan () jam per hel reforma frastel, grun tabun nai mangebraa fshtojena, os grun jam uso ko na miepie viljena fu hanudjin.
Hanudjin:
M - Madjik
L - Loyc
  1. M: Bratula Davi hanu! made, un madjik, au afto podkast, Davi hanu!, au un vil hanu oba, lik, govór igne viosa, au per mah afto, un ainlat dan Loik, ja Loik!
  2. L: iaa!
  3. M: Deki du hanu oba sebja?
  4. L: Ka un… Un pacun, un kanadadjin fu kebeklant. Un lera’dan viossa apar moai [dan], kere moai dan inne ni uk… un lera’dan viossa inne ni uk.
  5. M: Du hanu, lik, angelósa, au fransósa.
  6. L: Akk, un hanu… Eins glossa per’un e fransossa... kebekossa. Un hanu auen anglossa. Un hanu auen tcisai doitcossa os... espaqossa.
  7. M: Apár doitsósa au apár espagnósa.
  8. L: Akk, apar, maqe apar.
  9. M: Bra bra. So, de, du mieta ka du hanu plus bra viosa os doitsósa os…
  10. L: Viossa, viossa! …
  11. M: [100] Bra.
  12. L: Akk. Viossa e plus simpel, viossa e plus djiu
  13. M: Djy?
  14. L: Djiu, akk, djiu lik... hmmmm...
  15. M: Un nai her dan afto…
  16. L: [100100] Djiu! Eh, nai vikti, nai vikti. Viossa e plus simpel.
  17. M: Akrát, okei bra. Ka letstedua viosa ktoba? Lik, ktoba ka du letste dua igne viosa?
  18. L: Maqe nai… un… un nai viha, men un... vihanen anglossa kotoba inne viossa, os, anglossa’lik kotoba, lik: “flim”, “ting”, “auauau”.
  19. M: Akrat.
  20. L: Naihar maqe anglossa’lik kotoba men, anglossa-lik kotoba ka harena...
  21. M: “Rum”.
  22. L: [100] “Rum”, “Rum”... un nai, un… eh, “Rum”, un duanai’n.
  23. M: Au aven, men, ktoba ka du dua grunn zam, os..?
  24. L: Un maqe dua “fcto”.
  25. M: Fištó, akrát.
  26. L: Nai ciru naze, men “Fcto” maqe braa viossa kotoba, lik...
  27. M: Heléna.
  28. L: Helena! Akk, maqe helena. E maqe “viossa’lik”.
  29. M: Au un glaubi ka afto vikti per hanu, lik, hur du lera dan viosa, lik, du lera mitt ring os lera mitt tasta.
  30. L: Un lera apar mit tasta.. Plus inne… inne...
  31. M: Hadži, os...
  32. L: Hadji, akk. Plus inne hadji, men nis os tres dax mit viossa, un ckoi inne ring, au ring e maqe, maqe, maqe plusbra per’un. Ring e… e nintendo… Bra.
  33. M: Akrát, lik mange neudžin ka aven lera au mange fliere, afto šal os lik asmi mange bra.
  34. L: Akk.
  35. M: Akrát. Men aven du lera Niko kará, os?
  36. L: Samuelo… Samuelo e pacun ka opeta un maqe, au…
  37. M: Akrat.
  38. L: Bra.. Bra opetadjin. Samuelo e maqebra opetadjin. Men, akk, Salp, Nikomiko, ander pacun… Al pacun deki opeta du ting...
  39. M: So de, du lera dan mange Samuelo kará?
  40. L: Akk, akk. Samuelo e… e...
  41. M: Letstemange ting opéta.
  42. L: Akk, lik, nitel os tretel fu al viossa per’un e Samuelo glaubi. Glaubi’n.
  43. M: Akrat, un fynna dan afto mange vikti grunn un lera dan plus Nikomiko kará, au lik, ander gameldžin, glaubi? Men, Samuelo apu dan, lik, per apar ktoba, auau. Men, plus ktoba lik Salp au Nikomiko kará. De, afto mange vikti per hanutropos, grunn un hav lik… Nikomiko hav mange, mange mange sebjazam /i u ɪ ø/ … au un lera dan… un, un lik sada dan mange sebjazam aven. Men per du, un širu ka Samuelo nai hav mange, glaubi.
  44. L: Akk… Un har lik… lik… kasi, sebiazan…? Un har: /a ɛ i o y e ø ɔ o/, men /ɔ o/ nai maqetid bruk’n, au /ø/. (PLUS: un vasu /u/… uuf) Un fcto fransossa au fransossa (har) maqe sebiazan. Un antar sebiazan per fransossa au bruk afto inne viossa.