507
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 112: | Line 112: | ||
“klar klar. laki spër, un tè, nazè tulti na vilant?” | “klar klar. laki spër, un tè, nazè tulti na vilant?” | ||
“haa, n’altidannya vilantu! n’lo djolantu ná, de dehiktu melren naishto aa naishru nil vi’a.” | “haa, n’altidannya vilantu! n’lo djolantu ná, de dehiktu <u>melren</u> naishto aa naishru nil vi’a.” | ||
“oi blin, goménásu, hastè na fištó men mieta han fištó han nai ti lagom bra. de, djolant, širu men niltid skëi dan hapigo made. vona na hapigo bra?” | “oi blin, goménásu, hastè na fištó men mieta han fištó han nai ti lagom bra. de, djolant, širu men niltid skëi dan hapigo made. vona na hapigo bra?” | ||
“viyyav matingk sama ting vilanta, men vi hukim plu, vilantu bidjen. sakna, skualo, marsvinya - al hukmen aa al namen nya huomlantu n’a. men melren duch tabn kalap mi’ vona n’a yakyak.” | “viyyav matingk sama ting vilanta, men vi <u>hukim</u> plu, vilantu bidjen. sakna, skualo, marsvinya - al hukmen aa al namen nya huomlantu n’a. men <u>melren</u> duch tabn kalap mi’ vona n’a yakyak.” | ||
|- | |- | ||
|melren | |melren | ||
Line 123: | Line 123: | ||
|hukim | |hukim | ||
|(suruko) gha sakana na marè | |(suruko) gha sakana na marè | ||
|- | |||
| rowspan="2" |Nipan | |||
|çevere, ĉevere, chevere | |||
|likkto; li ruru fu du nai jaste na leracin fu du os lapsi fu du osos, au grun afto dua jei du, sit du çevere. | |||
| rowspan="2" |„A, bra“ un janu. „Un Nipan, un tulla na Vilant grun vil jômi mit fuâfuâ roza tiñ, naimit ròcin. ¿Naze tulla du?“ | |||
„A…” sore janu, „opetaĝin f’n dão warū, næ dão <u>ĉevere</u>, sitt’n mu’ dão ŝkēks sor’kra.” | |||
Ârii opetacin ka nai dan <u>çevere</u>… un musdan śiru plus. „Au ¿ka surudan opetacin fu du? Li sore nai dan <u>çevere</u>…” | |||
„‘Arnæ dão <u>lēsēpasē</u> na vi, d’ŝir, deknæ dão v’ŝkēks.“ Sore seena tristnen. | |||
„¿Sore nai jardan <u>lesepase</u>? Lik prosta… ¿nai… jardan?“ | |||
„Akkē“ sore janu. „Prost ‘arnæ dão. Deknæ’n dão ŝkē na twalēt. Nilĝin dek dão ŝkē na nilpla’ !“ | |||
„Guau,“ un janu, „mañe ârii opetacin. ¡Da piça fu sore jar altid ananas!“ | |||
„Mn pitca mit anana’st brā na sor“ sore janu. | |||
Sit un janu, „¡Da piça fu sore jar NILTID ananas!“ | |||
|- | |||
|lesepase, lēsēpasē | |||
|tiñkto; ein fal paperinen os andr çiisai tiñ; li du jar lesepase iñe jant, sit du deki śkei na andrplas iñe śkola | |||
|} | |} |
edits